先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去。神却与他同在,

旧约 - 士师记(Judges)

And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,

救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前,得恩典有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。

旧约 - 士师记(Judges)

And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.

后来埃及和迦南全地遭遇饥荒,大受艰难,我们的祖宗,就绝了粮。

旧约 - 士师记(Judges)

Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.

于是雅各下了埃及,后来他和我们的祖宗都死在那里。

旧约 - 士师记(Judges)

So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,

又被带到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。

旧约 - 士师记(Judges)

And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.

及至神应许亚伯拉罕的日期将到,以色列民在埃及兴盛众多,

旧约 - 士师记(Judges)

But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。

旧约 - 士师记(Judges)

The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.

那时,摩西生下来,俊美非凡,在他父亲家里抚养了三个月。

旧约 - 士师记(Judges)

In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:

摩西学了埃及人一切的学问,说话行事,都有才能。

旧约 - 士师记(Judges)

And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

到了那里,见他们一个人受冤屈,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了埃及人。

旧约 - 士师记(Judges)

And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:

7172737475 共1186条